Interview with Cai Tianxin. Julio C. Palencia.
Interview with Cai Tianxin If the mathematician is the poet of rationalism, then the poet is the mathematician of irrationalism. Julio C. Palencia had a conversation with Chinese mathematician and poet Cai Tianxin. Julio Palencia: Throughout October you have been holding readings of your poems in several Latin American countries: Mexico, Colombia, Peru, to name a few. Which of those readings could be considered as the most memorable, and which were the ones with the highest attendance? Cai Tianxin: I only stayed at Bogota Airport for a couple of hours, and during that time I wrote half a dozen of poems. I spent a year in the beginning of the century in Latin America. I think the most impressive reading was at El Colegio De Mexico, with Professor Liliana; she is the interpreter for the meetings between Chinese President Xi Jinping and the Mexican President. She also accompanied the two presidential couples to Merida and Chichen Itza, half of the audience knew Chinese; some spoke fluently and knew Chinese poetry quite well. Meanwhile, I enjoyed my reading at the poetry festival in Mexico City as well as joint readings with students in Chinese classes at UNAM, UANL(Monterey) and PUCP(Lima). JP: In 1995, you began to edit the biannual literary magazine ‘Apollinaire’, which late turned into one of the most important underground magazines in China. . The first issue said “We Salute Apollinaire!” below a reproduction of a 1913 portrait of the French poet. Can you please...
Read More
Comentarios